Règles typographiques québécoises et françaises

Biens des différences séparent les pays francophones, autant au niveau du language que de des règles d’orthographe. La Belgique, la Suisse, la France et le Québec — si on m’accorde le droit d’en parler comme étant un pays — ont tous leurs règles typographiques bien à eux, avec leurs petites touches différentes respectives.

Au niveau des règles de ponctuation typographique, encore là, quelques divergences. Je m’en suis bien rendu compte en développant un plugin pour les règles typographiques sous Joomla.

En outre, si on accorde une grande importance aux règles typographiques dans les médias imprimés, ne pas s’en occuper sur le Web relève de la plus énorme bêtise. C’est aussi important, il me semble!

Puisque les règles typographiques causent parfois une certaine confusion, j’ai décidé de faire un petit tableau pour étudier les différences.

Il ne s’agit pas d’un immense tableau extrêmement complet, mais plutôt d’un commencement qui pourra évoluer selon les apports au sujet futurs. Si j’ai fait une erreur, n’hésitez pas à me le signaler en commentaire!

Remplacements fr_CA fr_FR
:

espace insécable devant
Si heure numérique – aucune espace

Exemple : Ceci est un exemple.

Exemple : Il est 21:42.

;

aucune espace

Voilà un exemple; le point-virgule n’est pas espacé.

espace insécable devant

Voilà un exemple ; le point-virgule est espacé.

?

aucune espace

C’est une question?

espace fine insécable ou espace insécable devant

C’est une question ?

!

aucune espace

C’est une exclamation!

espace fine insécable ou espace insécable devant

C’est une exclamation !

$

espace insécable avant le signe

Tu me dois 50 $

£
  • « »
  • (espace insécable après le guillemet ouvrant)
  • (espace insécable avant le guillemet fermant)
  • « Entre guillemets »
  •  %

espace insécable avant

J’ai eu 80 % à mon examen

  •  /

espace insécable avant et après

ceci / cela

( ) [ ] espaces avant et après
. une espace après
,

Espaces fines : Au Québec, si votre logiciel le permet, mettre une espace fine là où la règle dit de ne point mettre d’espace, sinon s’en tenir à n’insérer aucune espace. L’espace fine aide effectivement grandement à la lisibilité.

Espaces insécables pour le Web : l’entité HTML   est votre amie.

Sources : 

  1. Règles typographiques dans MS Word, Bétel – OQLF – Mai 2003
  2. Banque de dépannage linguistique

 

Ce message est également disponible en : Anglais

Cette entrée a été publiée dans Non classé, et marquée avec , le par .

13 réflexions au sujet de « Règles typographiques québécoises et françaises »

  1. spiritoo

    Intéressant.. je tiens d’ailleurs à vous féliciter de la lisibilité et orthographe de ce blogue, c’est de plus en plus rare..
    Il me semble que les choses évoluent. Par exemple je viens d’aller lire un article sur lemonde.fr (donc fr_FR) et l’article ne mettait pas d’espace autour des guillemets.
    Personnellement, je n’y avais jamais pensé, mais je crois que ne mets jamais d’espace avant un ‘?’ ou un ‘$’
    Par contre pour la lisibilité, les espaces restent nécessaires après ‘.’ ou ‘,’
    Ayant aussi vécu à Montréal, je pense que sur ce point comme sur d’autres, le Québec montre la voie de la modernisation linguistique.
    Ce qui n’empêchera jamais les petites différences qui font la saveur de nos dialectes. Dans le dialecte fr_FR on dit « un espace », visiblement la règle est différente au QC 🙂
    Bon courage pour ce blogue bilingue

  2. Guy Labbé

    Merci pour votre commentaire très intéressant et flatteur! En effet, le mot espace est féminin que lorsqu’il est question de l’espace typographique. Par contre, je ne savais pas que c’était encore une particularité québécoise.

    Ce n’est pas la dernière fois que j’aborderai le sujet sur ce blogue (règles typo en français), donc à la prochaine 🙂

  3. bertrand

    Pour avoir lu cette page très bien écrite et claire, il est exact qu’il subsiste quelques petites différences typographiques entre les deux continents francophones. Toutefois, l’espace fine existe bel et bien en France, mais elle reste inconnue du grand public qui confond encore les règles de dactylographie avec celles de l’édition et de l’imprimerie. L’espace est donc bien également une espace (féminin) en France, mais beaucoup l’ignore encore. Longue existence à ce blog qui pour une fois s’attache à traiter de thèmes qui sortent un peu de l’ordinaire et moins vendeurs.

  4. Antoine

    J’ai toujours écrit à en fr_FR, même en vivant ici, dans les textes rédigés avec un logiciel de traitement de texte. Ça se lit mieux. C’est plus aéré. Exception: en clavardage ou sur le Web comme dans cette boîte de texte, ce n’est juste pas faisable, car les espaces se promènent partout. Alors au diable les espaces.

    Et effectivement, le mot espace est normalement féminin dans son sens typographique parce qu’en imprimerie l’espace correspondait à la lamelle que l’on insérait entre les caractères de plomb sur les anciennes presses. Cela s’est prolongé à l’imprimerie moderne et numérique.

    Par contre, il faut noter qu’il n’est pas faux de donner le genre masculin au mot espace. La raison étant que si l’on considère de façon général l’espace entre deux mots comme un intervalle, espace peut prendre le genre masculin puisque l’un des sens du terme masculin réfère à un intervalle entre deux objets.

  5. Antoine

    Tu pourrais aussi rajouter à ton tableau: l’apostrophe, l’astérisque, le symbole degré (°), le symbole degré suivi d’une échelle (°C), les guillemets anglais doubles et simples, les guillemets droits, les symboles d’unité (m, kg, ml, etc.), le tiret, le trait d’union, la virgule décimale (à ne pas confondre avec la virgule de ponctuation).

  6. voyante

    C’est vrai. Parfois, les exigences typographiques paraissent confuses et incompréhensibles. Souvent, on a l’impression qu’un document semble bien présenté, mais des lecteurs viennent le contester

  7. Don Jer

    Voici un tableau bien pratique, qui m’a apporter une réponse ! Toute fois, j’aimerais ajouter une précision en ce qui concerne les parenthèses et les crochets.
    On ne met pas d’espace après la parenthèse / crochet ouvrant et pas d’espaces avant la parenthèse / crochet fermant.

    Merci pour ce tableau !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *